Un
pô d èrt bulgnaiṡa
Un po’ d’arte bolognese
|
Cgnusîv Wolfango? Al sô nómm intîr l é Wolfango Peretti Poggi e l é un pitåur bulgnaiṡ ed gran dåuga anc se brîṡa famåuṡ cómm èter pitûr pió trésst, parché al stà luntàn dal zircûit comerzièl. Al sô lavurîr prinzipèl l é fèr i dséggn ed lîber pr i cínno, mo al le fà a livèl internazionèl, e int al sô canp l é cgnusó da tótt. Dvintè popolèr a Bulåggna dîṡ ân fà grâzie a Eugenio Riccomini, che alåura al fèva l asesåur ala Cultûra, Wolfango l é l autåur dal gran quèder iper-realéssta ch’ai é int la sèla stanpa dla Cmóṅna. Tótt i ân par nadèl al scrîv una poeṡî par i amîg e al la manda con di dséggn fât da ló. A v dän al tèst dla poeṡî ed nadèl 2001, parché pió atuèl d acsé an s prêv brîṡa, mo a i mitän un’ilustraziån ptrugnèna, tôlta dal vulantén d una måsstra ch’l à fât in febrèr dal 2002. Bôna letûra! Conoscete Wolfango? Il suo nome completo è Wolfango Peretti Poggi, ed è un pittore bolognese, grandissimo anche se poco conosciuto dal pubblico di massa, perché si mantiene piuttosto fuori dai circuiti commerciali. La sua attività principale è quella di illustratore di libri per l’infanzia, svolta però a livello internazionale, che nel suo settore gli ha dato la notorietà. In città è stato lanciato una decina di anni fa grazie all’allora assessore alla Cultura Eugenio Riccomini. Wolfango è l’autore del grande quadro iperrealista che campeggia nella sala stampa del Comune. Tutti gli anni per natale scrive una poesia per gli amici e la invia con disegni di suo pugno. Diamo qui il testo della poesia del natale 2001, perché attualissima, ma l’accompagnamo con un’illustrazione petroniana, tratta dal volantino di una sua mostra del febbraio 2002. Buona lettura! |
Sermån dl agnòstic (Nadèl 2001) Chèro Sgnåur Allah s’a i sî! Cäl caråggn Êni lé da vó? E êl vaira ch’i s la gôden Dîṡl acsé al Curàn? E anca Vó |
Parché vlair strumnèr tanta chèren musulmèna e tanta chèren cristièna? Al Vangêli an dîṡ che biṡåggna amèr al pròsum?1 Che biṡåggn avèvi Brîṡa i zénghen? Vuèter Divinitè |
1 (N.d.r: solo per il Vangelo si può usare “amèr”)
Al fumàtt in bulgnaiṡ - Il fumetto bolognese
Grâzie al Prémm Cåurs introdutîv ed Bulgnaiṡ tgnó da Bertéin ed Sèra, ai é saltè fòra una móccia ed ragazû żûven e senpâtic interesè al bulgnaiṡ, ala sô cultûra tradizionèl e anc a moderniżèrla sta cultûra, purtànd al bulgnaiṡ di gèner nûv, come la mûṡica metalèra e al fumàtt. Pr al fumàtt, dû grópp difarént, con dla dåuga e dl entuṡièṡum, i s én méss a creèren, e al’ûltma sîra dal Cåurs dû ragâz i an mustrè dåu pâgin fâti par l’ucaṡiån e par conpletèr la tuglièna. A li publicän qué, con al sô avîṡ - Grazie al Primo Corso introduttivo di Bolognese tenuto da Roberto Serra, sono comparsi tantissimi ragazzi giovani e simpatici interessati al bolognese, alla sua cultura tradizionale e anche a modernizzare tale cultura, portando verso il bolognese dei generi nuovi, come la musica metal e il fumetto. Per quanto riguarda il fumetto, due gruppi diversi, bravi ed entusiasti, si sono messi al lavoro creativo, e l’ultima sera del Corso due ragazzi ci hanno mostrato due pagine prodotte per l’occasione e per completare la gran festa. Le pubblichiamo qui, con la loro avvertenza:
“Ci scusiamo per le momentanee interruzioni nell’uso della grammatica corrente; non sono errori, chiamatele “licenze poetiche” o dimenticanze o anche neologismi: che è poi slang giovanile. Distinti saluti da nuèter. Andrea Niccolai (disegnatore), Marco Lusini (sceneggiatore)”.
Par vàdder al fumàtt, clichè qué - Per vedere il fumetto, cliccare qui