Gli autori


Gigén LîvraLuigi Lepri (Gigén Lîvra), nato a Bologna nel 1938, è stato segretario di tre sindaci di Bologna. Dal 1986 ha scritto nove libri sul dialetto bolognese, sua lingua materna, e altri quattro come coautore. Dal 1992 al 2005 ha condotto la trasmissione settimanale La butaiga dal dialàtt su Radio San Luchino, e dal 1995 firma una rubrica settimanale di dialetto sulle pagine bolognesi del quotidiano "La Repubblica" col titolo Dî bän só, fantèma!, ora trasformata in blog.
Da anni porta avanti un lavoro di divulgazione e conoscenza del bolognese, mediante articoli e conferenze e partecipando a diversi corsi, primo fra tutti il Corso di Bolognese che si tiene dal 2002 al teatro Alemanni, dove è profesåur invidè ("visiting professor"). È autore della versione bolognese e voce recitante nella favola musicale "Pierino e il Lupo" di S. Prokof'ev, e dicitore di brani in dialetto nel corso delle serate animate insieme al cantautore Fausto Carpani.
Con Daniele Vitali ha collaborato a un dizionario tascabile di bolognese nel 1999-2000, inoltre ha curato la consulenza linguistica del libro di Vitali
Dscårret in bulgnai
? ed è una delle voci dei due CD ad esso allegati. Per quanto riguarda il Dizionario, ha proposto lemmi e fraseologia, spogliato numerose fonti ed è ricorso, oltre alla propria competenza linguistica, anche a quella di numerosi altri parlanti.

 

Dagnêl VitèliDaniele Vitali (Dagnêl Vitèli), nato a Bologna nel 1969, lavora come traduttore presso la Commissione europea a Lussemburgo.
È coautore, con Luciano Canepari, dell'articolo "Pronuncia e grafia del bolognese" (Rivista Italiana di Dialettologia, RID 19, 1995), contenente anche la prima classificazione documentata dei dialetti dell’area bolognese. Con Luigi Lepri ha pubblicato il Dizionario italiano-bolognese, bolognese-italiano, Milano : A. Vallardi 1999 (s
econda ed. 2000), scritto in "ortografia lessicografica moderna", vale a dire il sistema di lessicografi del passato come Ungarelli e Mainoldi rivisto in modo da ottenere una piena corrispondenza fra suoni e segni. Nel 2005 ha pubblicato il libro Dscårret in bulgnai? Manuale e grammatica del dialetto bolognese, Bologna : alberto perdisa editore - Airplane, prima grammatica didattica del bolognese.
È diretåur didâtic ("direttore didattico") del Corso di Bolognese che dal 2002 si tiene al teatro Alemanni con insegnante Roberto Serra e, insieme a quest'ultimo, è tra i redattori del Sît Bulgnai, antologia della cultura di Bologna di oggi e di ieri.
Per quanto il riguarda il Dizionario, ha lavorato in strettissimo contatto con Lepri, verificando con lui ogni lemma e le relative forme grammaticali (plurali, concordanze, coniugazioni, diminutivi, accrescitivi, spregiativi), ha curato l'impianto lessicografico dell'opera e scritto l'Introduzione e i testi esplicativi delle Appendici.

 

Âmos LèliAmos Lelli (Âmos Lèli), nato a Bologna nel 1933, ha respirato il dialetto bolognese in casa dei nonni paterni, contadini del prete della Croce del Biacco e dei nonni materni, popolani di via delle Lame; anche i suoi genitori gli parlavano in bolognese.
È ingegnere dei calcolatori e ha diretto il CED di un’azienda dei telefoni.
Ha sempre fatto parte del Coro Stelutis di Bologna con il quale oltre a cantare ha svolto un’intensa attività di ricerca del canto popolare nella nostra regione realizzando, su progetto del Maestro Giorgio Vacchi, un metodo di archiviazione e di elaborazione dei testi e delle melodie dei canti ritrovati. Ha fornito supporto informatico al Sito Bolognese riguardo ai caratteri per scrivere in bolognese col computer (producendo la serie dei font Bulgnais per il PC). Ha dato un mano anche a Fausto Carpani, guadagnandosi l’appellativo di strulgån eletrònic. Per quanto riguarda il Dizionario, ha letto il manoscritto avanzando proposte preziose e suggerendo modifiche delle definizioni tecniche, nonché dicendo la sua su varie questioni fraseologiche. Per tutto questo ha realizzato una serie di utili disegni, tuttora inediti, e ha interrogato, oltre alla propria memoria, anche quella di diversi altri parlanti.

 

Bertén SèraRoberto Serra (Bertén Sèra), nato a Tivoli di San Giovanni in Persiceto nel 1976, è avvocato e lavora presso una banca bolognese. In più, si occupa anche dell’approfondimento linguistico del dialetto bolognese della città e della provincia, in un’ottica di tutela e di rilancio socio-culturale. Collabora alla gestione del Sît Bulgnai e dal 2002 guida i Corsi di bolognese che si tengono presso il Teatro Alemanni. Ha recitato in numerose produzioni teatrali in bolognese e in italiano, e ha tradotto in bolognese Il Piccolo Principe di Saint-Exupéry (Al Pränzip Fangén, Ed. Wesak, Gressan-Aosta, 2003). Per quanto riguarda il Dizionario, ha letto il manoscritto avanzando proposte preziose, grazie anche alla consultazione dei nonni e all'occhio di falco, che gli ha consentito di individuare ed eliminare diversi errori di battitura.


Torna alla prima pagina
Torna su
Naviga nel Sito Bolognese