Al Dizionèri |
|
Il
Dizionario
|
Luigi Lepri - Daniele Vitali
Dizionario Bolognese-Italiano Italiano-Bolognese
Dizionèri Bulgnaiṡ-Itagliàn
Itagliàn-Bulgnaiṡ
con l'aiuto di Amos Lelli e Roberto Serra
seconda edizione, col Rimèri dal Dizionèri a cura di Amos Lelli
pagg. XVII + 723, Formato cm 17,5 x 24,8
ISBN: 978-88-8342-750-3
Bologna : Pendragon 2009
prezzo 39 €
I lîber eletrònic in bulgnaiṡ - Gli e-book bolognesi
***
Su Youtube la presentazione della prima edizione: Roberto Serra, Luigi Lepri, Daniele Vitali, Amos Lelli
Presentazione della seconda edizione: Luigi Lepri, Daniele Vitali, Amos Lelli, Fausto Carpani
Luigi Lepri e Daniele Vitali parlano del Dizionèri al TG3
Da sinistra a destra: Luigi Lepri, Daniele
Vitali, Roberto Serra e Amos Lelli alla presentazione dell'opera (25.11.2007)
Foto di Piero Balletti
Luigi Lepri e Daniele Vitali sono gli stessi autori del glorioso tascabile del 1999-2000, ma questa volta il frutto del loro lavoro rivaleggia per potenzialità e dimensioni con quelli di tante lingue straniere:
Oltre 33 000 lemmi
Pienamente bidirezionale: dal bolognese all'italiano e dall'italiano al bolognese
Dai termini tradizionali a quelli recentissimi
Ricca fraseologia, proverbi bolognesi e italiani
Gerghi bolognesi
Forme diminutive, accrescitive e spregiative
Indicazioni grammaticali su plurale, femminile, coniugazioni verbali ecc.
Appendice con nomi geografici e di persona
Scritto nell'Ortografia Lessicografica Moderna, usata anche dai Corsi di Bolognese, dal Sît Bulgnaiṡ www.bulgnais.com e dagli altri supporti didattici con cui interagisce l'opera
Questo bel librone, dalla copertina rigida, dalla carta di buona qualità e dal bel peso di un chilo e 250 grammi, è pensato per tutti i bolognesi e gli interessati al bolognese, e volendo può interagire col manuale di Daniele Vitali "Dscårret in Bulgnaiṡ?". Utilissime le appendici, abbondano i proverbi, le parole gergali (di ladri, muratori e ambulanti) e gli arcaismi, e vi sono vari neologismi (con un contrassegno a indicare se siano già effettivamente usate oppure se si tratti di proposte dei due coautori).
Se volete scoprire il significato di una parola bolognese che non avete mai sentito, come cagiaràtt, ranzinèla, spartûra, stracantån, parcantaigla, pavîra o trabiscàn, basta andare alla prima parte del libro, se invece volete dire "carota, forfora, fossetta, imbuto, orbettino, piselli" in bolognese e non sapete come fare, basta andare alla seconda parte. Perché il Dizionario è bidirezionale, e in questi tempi in cui i giovani conoscono l'italiano ma non sanno il bolognese, per i tanti che vorrebbero impararlo si tratta di una risorsa preziosa!
L'ortografia utilizzata è quella lessicografica moderna, usata anche da questo Sito, dal tascabile Vallardi, dal manuale, dai Corsi di Bolognese, dal mensile "Al Pånt dla Biånnda", dal DVD "Pizunèra" e da tutte le iniziative moderne e serie attualmente in corso per salvare il nostro bel dialetto.
Questa pagina è dedicata al Dizionario, e servirà di volta in volta per comunicare novità, presentazioni, articoli di giornale, nuove edizioni e ristampe, ecc. Da qui, potete anche scrivere agli autori.
Potete usare questa pagina per:
chiedere approfondimenti
segnalare punti oscuri o sviste
Il Dizionario e dintorni
Gli autori del libro
Articoli sui giornali
Presentazioni
Parole orfane
Prémma ediziån - Prima edizione