18 giugno 2008, commento di John Hajek, professore di italianistica e dialettologia italiana a Melbourne (Australia): Il vostro dizionario è stupendo! Proprio un modello per gli altri dialetti italiani. Grazie a voi e all'editore.
Il Dizionario era appena uscito che già il grande Silvano Rocca, con tutta la sua inventiva e bravura, gli aveva dedicato un bel sonetto. Successivamente, il Dizionario gli è servito da spunto per gli auguri di natale:
Al vocabolèri In prinzéppi i l an fât cinén
cinén Dåpp che i an protestè i cilubén, con una
żónta ed pruvêrbi a bån marchè. ai é pió parôl che sant int al
lunèri. 25 novembre 2007 |
Una parôla I an tirè fòra un librån
ecezionèl Par fèr un bèl regâl såtta
Nadèl, stral trantatrai mélla ch’äl i
én lé amucè una parôla brîṡa
tôlta só par chèṡ, Nadèl dal 2007 |
Commento di Fausto Carpani, pubblicato su Al Pånt dla Biånnda N° 67, pag. 4, dicembre 2007
La bèla preṡentaziån
dal
Dizionèri Lepri - Vitali
L é stè un gudiôl vàdder däl
zintunèra ed parsån méttres in fîla par cunprèr brîṡa
l ûltum déssc ed Vasco, mo un dizionèri bulgnaiṡ!
E pò: Bertén, Gigén, Dagnêl e Âmos i an savó trasfurmèr la preṡentaziån
int la Capèla Farnaiṡa
(un quèl ch’al psèva anc dvintèr paiṡ
e nujåuṡ),
int un mumänt ed spetâcuel e d algrî.
Naturalmänt ai amanchèva tótt chi profesorón dl’Universitè, quî con la pózza
såtta al nèṡ,
quî ch’i arên avó da èser låur a scrîver al dizionèri e che invêzi i én såul bón
ed critichèr al lavurîr ed chi èter. In cunpäns, però, ai n êra dimónndi ed quî
che al dialàtt i al cgnóssen pulîd e i al drôven tótt i dé; ai êra di
żûven ch’i an la vójja d inparèrel e i van a
scôla ai Alemân; ai êra anc cal bèl sugèt dl inżgnîr
Pardo, al Rabén ed Bulåggna, ch’l é anca ló ón di nûster.
Insåmma: che bèla fèsta, ragâz!
Gabriele Lelli, fratello di Amos Lelli e ingegnere portentoso con la grafica, ci ha inviato questi due simpatici fotomontaggi "lessicografici", che noi volentieri pubblichiamo!
Al Żigànt lesicogrâfic
Galvàn al vôlta pâgina